Структурированный блокнот   
 Для удобного хранения мыслей и информации.  →  Для чего полезно? →  Публикация книг, учебников, справочников →  Книги в структурированном виде →  Бхагаватгита →  В переводе Б.Л. СМИРНОВА →  Буквальный перевод →  ЭТИКА Гл. I—VI →  Глава I. ЙОГА ОТЧАЯНИЯ АРДЖУНЫ →  15. В Панчаджанью (35) — Хришикеша (36), в Дэвадатту (37) — Дхананджая (38), а страх наводящий Врикодара (39) дул в большую раковину Паундру (40); →  

36. Хришикеша — в понимании эпитета «Хришикеша» европейские исследователи расходятся с индийской традицией. На Западе этот эпитет рассматривается как равнозначащий эпитету «Кешава» — «Волосатый», «Кудрявый», и его принято переводить в таком смысле. Так, например, Дейссен переводит «der Struppige». Davis напоминает, что Кришна изображается со вздыбленными волосами, и проводит параллель между эпитетом Хришикеша Кришны и эпитетом Аполлона «aurikomus». В таком случае эпитет нужно поставить в связь с представлением о солнце, с его лучами, подобными золотым волосам бога (сравн. древнее название Бенареса «Каши» или «Кеши» — от «Солнце» — см. прим. 12). Индийская традиция понимает эпитет как «Владыка чувств». Бхагавата Пурана применяет такой термин к уму, манасу (Бх. Пур. IV, 24, 36), который является, согласно системе Санкхьи, «владыкой чувств».

Поиск по записям в текущем разделе:

Наши проекты: Добрые мультфильмы | Он-лайн игры для обучения детей программированию