Структурированный блокнот
Для удобного хранения мыслей и информации.
→
Для чего полезно?
→
Публикация книг, учебников, справочников
→
Книги в структурированном виде
→
Бхагаватгита
→
В переводе Б.Л. СМИРНОВА
→
Буквальный перевод
→
ЭТИКА Гл. I—VI
→
Глава I. ЙОГА ОТЧАЯНИЯ АРДЖУНЫ
→
4. Здесь герои, — великие лучники, Бхиме, Арджуне они равны в битве: Ююдхана (7), Вирата (8) и Друпада (9), великий витязь,
7. Ююдхана — «Жаждущий битвы» — имя одного из сыновей Сатьяки, колесничий Кришны.
8. Вирата — «Прекращение», «Конец» — раджа народа матсья: у Вираты братья Пандавы пробыли тайно тринадцатый год своего изгнания. Вирата — отец жены сына Арджуны, Абхиманью.
9. Друпада — «Деревянная колонна», «Столп», «Основа» — князь панчалийцев, отец Дхриштадьюмны и Кришни (ж. р. Kêûòô — «Чёрная»), чаще именуемой по отцу Драупади, то есть дочь Друпады, это — общая жена братьев Панду. Приложением к имени Друпада в данном стихе стоит «maharatha» — «обладающий большой колесницей», «велико-колесничий», «большая колесница». Никхилананда поясняет, что «махаратха» называют воина, способного сразить 110000 лучников. Эпитет этот очень часто встречается в эпосе; так как для русского читателя он звучит достаточно чуждо и не вызывает нужных ассоциаций, то его правильней будет передавать не по форме, а по смыслу: «славный воитель». Друпада оскорбил Дрону и был им обезглавлен в битве.
Поиск по записям:
только в текущем разделе.